The Seth Material is a system of philosophy presented by Jane Roberts and her husband Robert Butts as a consequence of the trance communications of an entity named Seth. The origin of the material, however, is far less significant than its scope. It has logical consistency, and the validation it receives, as millions of people read and use its ideas in their lives, is growing daily. During our current period of worldwide stress and conflicting ideologies, it makes sense of our situation and gives hope. Between 1963 and 1984, Seth communicated through Jane discourses which have appeared in the twenty volumes that comprise the Seth Material.
赛斯资料是一个由简·罗布兹和她的丈夫罗布特·布兹提供的一系列在出神状态中经由一个被称为赛斯的实体传授而来的哲学体系。这些资料的来源比起它们的涉及范围而言远非重要。它具有逻辑的连贯性,并且对其有效性的证明正随着百万人的阅读并将它们在其生活中的运用而与日俱增。在我们目前全球紧张和意识形态冲突的时代,对我们的处境会有所帮助而给我们以希望。从1963年到1984年赛斯经由简传授了将近二十卷的赛斯资料
Seth: "I have been sent to help you, and others have been sent through the centuries of your time, for as you develop you also form new dimensions, and you will help others. I am in this room [speaking to Robert] although there is no object within which you can place me. You have a vehicle to use, a body that you call your own, and that is all. You are as disembodied as I. I come here as though I appeared through a hole in space and time. What you call emotion or feeling is the connective between us."
赛斯:“我被派来帮助你们,世代以来也有其他人被派来帮助你们,因为当你们发展了,你们也会形成新的维度而去帮助他人。(对罗布特)我在这间房间里,尽管你们并不能将我放置于任何东西里面。你们其实也和我一样不具形体,只不过是拥有一件你们称为自己身体的运载工具罢了。我来这儿就象从时空的一个窟隆中冒出来一样。你们所谓的感觉和情感正是联系我们的纽带。”
"Now, there are no limitations or divisions to the self. You can indeed depend upon seemingly unconscious portions of yourself. The seemingly unconscious portions of your body draws energy from food and molecules, from the air to form your body. All this happens because the inner portions of your being operate spontaneously, joyfully, freely; and all of this occurs because your inner self believes in you, often even while you do not believe in it. The you that you consider yourself to be is never annihilated. Your consciousness is not snuffed out, nor is it swallowed, blissfully unaware of itself, in some nirvana. You are as much a part of a nirvana now as you ever will be. You are in the process of expanding your psychic structure, of becoming a conscious participant with the soul. You are becoming what your soul is.
“好了,自身其实并无限制和分隔。你们确实可以依赖于你们自身那些看来无意识的部分。你们身体内那些看来无意识的部分从食物、分子、空气中汲取能量来形成你们的身体。这些之所以发生是因为你们存在的内在部分自发、快乐、自由地运作;而这所有之所以可能是因为你们内在的自我相信你们,尽管时常你们并不相信它们。你自认为是你自身的那个你永远也不会消亡。
"There is nothing in your exterior experience that you did not originate within yourself. Interactions with others do occur, yet none occur what you do not attract or draw to you by your thoughts, feelings, attitudes or emotions. In your terms this applies both before, during and after physical life. In a most miraculous fashion you are given the gift of creating your own experiences.
“你外在的经验中没有一件不是源于你自己。与别人的互动确实发生,但它们都由你的思想、感觉、态度和情感吸引而来。用你们的话来说,这适用于物质生活的以前、期间和过后。在一种最奇迹般的方式中你被赋予了创造你经验的礼物。
"In this physical existence you are learning how to handle the inexhaustible energy that is available to you. Some of your feelings and thoughts are translated into objects. These exist in a medium you call space. Others are translated into events that exist in a medium you call time. Both of the concepts of space and time are illusions. They exist only in the physical realm. Since you are a part of "being," then you in effect give yourself the life that is being lived through you. While physical, while you are in the flesh, you are a portion of nature therefore, not apart from it. You can not strive to be above nature, and still be yourself.
“在你物质的存在中你在学习如何处理你能获得的用之不竭的能量。你们的一些感情和思想被转译为物体。这些存在于你们称为空间的媒质中。另外一些则被转译为事件存在于你们称之为时间的媒质中。时间和空间的概念都是幻象。它们只存在于物质感官的领域。因为你是“存有”的一部分,所以你给自己目前生活的这一生。当你是物质,当你还是肉身的时候,你也是自然的一部分,并没有与之分离。你不能力争在自然之上,而同时又还是你自己。
"Beyond myself there is another self and still another, of which I am aware. And that self tells you that there is a reality beyond human reality and experience that cannot be made verbal or translated into human terms."
“我知道在我自己后面还有一个又一个自我。而那自我告诉你们在人类的实在和经验后面有一个不能用语言道出,或者转译为人类的表述的实在。”
"Now, reality has no beginning and no end. Hopefully?hopefully? hopefully, in your terms of time, you may get a glimpse of what I mean. There is indeed an expanding universe, and it is formed in the eternal present. In my book I will go as far as I can into those precepts, yet some [of you] will not follow. You create your own reality. That works, and is true, whether or not you follow, or care to follow, into these other realms.
实在没有开始和结束。希望,非常希望你们用你们对时间的理解对我所说的意思有所瞥见。确实有个正在扩展中的宇宙,而它是在永恒的现在被形成。在我的书中我将尽我所能地说明那些教导,然而你们有些人还是不能理解。你形成了你们自己的实在。那的确在运作,并且是真实的,无论你是否能理解,或者在乎去理解,去进入这些其他的领域。
"For those of you who do accompany me, I promise you an adventure, a creative alteration of consciousness, and experiences beyond those that you have known in your terms. You look at the world around you and are amazed at its richness and variety. Do you think that the inner world is not as rich, even more rich, more valid? Do you think there is but one kind of consciousness?
对你们那些确实愿意陪伴我的人,我保证你们有一个历险,一个意识创造性的改变以及用你们的话说来超越于你们目前所知的经验。你是否认为内在的世界并不和外在的世界一样丰富,甚至更丰富、更有效?你是否认为只有一种意识?
"Your world is formed out of the vast unpredictability of consciousness. From it you form your own ideas of significance and of yourself... You must stop thinking in terms of ordinary progression. It is bad enough when you worry about keeping up with the Joneses. It is something else, however, when you start worrying ahout which kind of self [Or consciousness] is superior to another kind."
你们的世界是由大量的不可预测的意识所形成。从中你们形成了自己对什么是重要的以及你们是什么的想法……你必须停止以通常的眼光来看待发展。生怕落后于你的周遭相识是非常有害的,而当你开始担心怎样一种自我(或意识)比其他的类型更高级时情况就不同了。
What's in a Name?
名字包含什么?
From the ESP class session for April 17, 1973
摘录自1973年4月1日的超感官知觉课程
"So I ask you: 'What is your name, each of you?' My name is nameless. I have no name. I give you the name of Seth because it is a name and you want names. You give yourselves names..., because you believe they are important.
“所以我问你:‘你们每个人的名字是什么?’我的名字是无名。我没有名字。我向你们给出赛斯这个名字是因为它是一个名字而你们需要名字。你们给你们自己以名字……,因为你们相信它们是重要的。
"Your existence is nameless. It is not voiceless, but it is nameless. The names you take are structures upon which you hang your images . . . What you are cannot be uttered, and no letter or alphabet can contain it. Yet, now you need words and letters, and names and objects. You want magic that will tell you what you are.
“你们的存在是无名的。它并不是无声,但它确实是无名。你们所携带的名字是你们向其附着形象的结构……你们是什么并不能被表达,没有任何字母能包容它。然而你们现在需要字词、名称和对象。你们需要能歌手你们你们是什么的魔法。
"You believe that you cannot speak to me unless I have a name, so I am Seth.... I told Ruburt from our earliest sessions that he could call me Seth. I never said, 'My name is Seth,' (but 'I call myself Seth'梞y emphasis), for I am nameless. I have had too many identities to cling to one name!"
“你们相信除非我有名字否则你们就无法向我说话,所以我是赛斯……从我们最早的课时起我就告诉鲁勃特他可以叫我赛斯。我从来没有说过‘我的名字是赛斯’(而是‘我叫自己是赛斯’--我强调),因为我是无名的。我有太多的身份而不能被附着于一个名字上。!”
Seth Quotes Chapter 2 赛斯名言 第二章
你形成了你自己的实在
--------------------------------------------------------------------------------
A. According to Seth we create our own reality--literally--through beliefs we hold. This life is only one of many that we live in a variety of times and places. The experiences--both pleasant and distressful--which we encounter are no more real than a dream and appear within our lives as educational devices to demonstrate the consequences of our actions. Because the essence of the universe is love, we are safe and taken care of now and through eternity. We have on-going access to information about the nature of reality and our personal lives, but we must use our conscious minds to evaluate this information and to make decisions. Finally and perhaps most important, there is no authority superior to each person's essential self; Seth's words are merely an attempt to present us with knowledge that we ignore when it comes from our own inner beings.
A。按照赛斯所说我们创造了我们自己的实在-实实在在地-通过我们所怀着的信念。这一生只是我们在不同的时间和地点所生活的种种不同的人生的其中之一。这些我们所面临的经验-不论是快乐还是悲伤-都不比一个梦更加真实,它们出现在我们生活中的目的是作为教育的手段来验证我们行动所会带来的后果。因为宇宙的本质是爱,所以我们是安全的,并在现在和将来永远都会得到爱护。我们不停地得到关于实在和我们个人生活本质的信息,但我们必须用我们的意识心去评价这些信息而后作决定。最后,可能也是最重要的就是没有什么权威是凌驾于每个人的基本自我之上的;赛斯的话只是试图在我们忽略了来自内在的信息时向我们提供知识。
B. We are multidimensional beings who inhabit many realms and who exist throughout eternity; developing continually into more creative and fulfilled individuals.
B。我们是居住在许多领域永远生存的多维存在;不断发展成为更加富有创造性和更完满的个体。
C. The universe is of good intent; evil and destruction do not exist except as a scenario. Evidence of evil in the world appears to our senses in order to let us know the consequences of the beliefs we hold, but mankind will awaken from that sadness as from a bad dream.
C。宇宙是具有善良意图的;罪恶和破坏并不存在除非是作为剧情的特意安排。在我们感官世界所展现的恶的迹象是为了让我们知道我们所持的信念的后果,但人类会从那种悲惨的境遇中觉醒就象是从一个恶梦中一样。
D. By acknowledging and, whenever possible, following our impulses, we can discover the purpose of our lives and learn how to act in such a way as to benefit both ourselves and the world.
D。通过承认和认同,在可能的时候,跟随我们的冲动,我们会发现我们生活的目标并学会如何采取行动才能使我们自己和整个世界都受益。
E. There is no authority superior to the guidance of a person's inner self. Seth's words are merely an attempt to present us with the knowledge that we ignore when it comes to our psyches. The entity is the basic self, immortal, nonphysical and the individual is the portion of the whole self that you manage to express physically. Desire, wish, and expectation rule all actions and are the basis for all realities. You create your own reality, there are no exceptions!
E。在一个人内在自我的引领之上不存在更高的权威。赛斯的话只是试图向我们提供当我们面对我们心灵时所忽略的知识。实体才是基本的自我,它永不消亡、无有感官的形体而个人是整个自我中设法用物质的形式去表现的部分。欲念、希望和期待控制了所有的行动,它们是全部实在的基础。你创造了你自己的实在,无一例外。
Seth: "You create your reality according to your beliefs and expectations, therefore you should examine these carefully. If you do not like some aspect of your world, then examine your own expectations."
赛斯:“你按照你的信念和期待去创造自己的实在,所以你得小心仔细地检查它们。如果你对你世界的某些方面不满意,那就检查一下你的期待吧。
"Realize that your physical experience and environment is the materialization of your beliefs. If you find great exuberance, health, effective work, abundance, smiles on the faces of those who you meet, then take it for granted that your beliefs are beneficial. If you see a world that is good, people like you, take it for granted again, that your beliefs are beneficial. But if you find poor health, a lack of meaningful work, a lack of abundance, a world of sorrow and evil, then assume your beliefs are faulty and begin examining them."
“要意识到你感官的经验和环境是你信念的物质具体化。如果你在你所碰到的人的身上发现健康的生气和活力、有效的工作、富足、脸上充满笑容,那你可以当然地认为你的信念是有益的。如果你看到一个美好的世界、人们喜欢你,再次告诉你自己你的信念是有益的。但如果你发现自己的健康很糟糕、缺乏有意义的工作、缺乏富足、世界充满不幸和罪恶,那你可以假定你的信念有所缺陷而开始检验它们。
"Your world is formed in faithful replica of your own thoughts...If you think positive suggestions to yourself about a situation you send telepathic ammunition for positive use. You must learn to erase a negative thought or picture by replacing it with its opposite."
“你的世界忠实地按照你的思想而形成……如果你对一件事情给自己想积极的建议,那你就给自己捎去了积极用途的弹药。你必须学会将负面的思想和景象用正面的来替代的方式来抹去它。
"You form your own reality. But in forming that reality, you change other realities of which you do not know. The joy, the challenge, the responsibility, the creativity is yours. There is no other message that I can ever give you, or that you can give yourself. You are, each of you, All-That-Is experienced through your own individuality, and the transubstantiation of your flesh."
“你形成了自己的实在。但在形成你实在的同时你改变了其他你并不知道的实在。这喜悦、挑战、责任和创造性是属于你的。我没有其他的讯息能给你,你也一样。你们每个人都是经由你们自己的个性而经历的一切全有,你们的肉体是它的变形。
"You should tell yourself frequently 'I will only react to constructive suggestions.' This gives you positive ammunition against your own negative thoughts and those of others."
“你必须时常告诉自己:我只对建设性的建议作出反应。这给你积极的弹药来抵制你自己和他人的负面的思想。
"A negative thought, if not erased, will almost certainly result in a negative condition. Say to yourself, 'That is in the past. Now in this new moment, this new present, I am already beginning to change for the better.'"
“一个负面的思想,如果没有被根除,基本上无疑会导致一个负面的情境。对你自己说:那已经过去。现在在这崭新的时刻,在当下,我已准备好开始向好的方面转变。
"It does not do to repress negative thoughts, such as fears, angers, or resentment. They should be recognized, faced and replaced. Recognize resentment when it is felt, and then realize that resentment can be dismissed. Initial recognition must be made. Then you must imagine removing the resentment 'by its roots' and replacing it with a positive feeling."
“压制负面的思想,比如恐惧、愤怒或仇恨是没有用的。它们应当被认出、面对和替代。当感到仇恨时认出它,并意识到仇恨可以被去除。原初的认出是必需的。然后你必需想象自己从根上去除仇恨并用一个积极的感情取代它。
"You must watch the pictures that you paint with your imagination. Your environment and the conditions of your life at any given time are the direct result of your own inner expectations. If you imagine dire circumstances, ill health or desperate loneliness, these will be "automatically" materialized, for these thoughts themselves bring about the conditions that will give them a reality in physical terms. If you would have good health then you must imagine this as vividly as you fearfully imagine ill health."
“你必须观察用你想象所描绘出的画面。在任何指定时刻你生活的环境和处境都是你自己内在期待的直接结果。如果你想象悲惨的境况、生病的健康状况、极度的孤独,这些会自动地物质化,因为这些思想自己会导致给它们物质实在的境况。如果你愿意拥有良好的健康状况,你就必须和你恐惧地想象疾病一样想象生动地想象它。
"You create your own difficulties. This is true for each individual. The inner psychological state is projected outward, gaining physical reality -whatever the psychological state may be....You cannot escape your own attitudes, for they will form the nature of what you see. If changes are to occur, they must be mental and psychic changes. These will be reflected in your environment. Negative, distrustful, fearful, or degrading attitudes toward anyone work against the self."
“你创造了你自己的困难。这对每一个人来说都是真切的。内在的心理状态被向外投射,获得物质的实在-而不论是什么心理状态……你不能超越你的态度,因为它们会形成你所看见的世界的本质。如果要有所改变,它们必须是心智或心灵上的。这些会在你的环境中反映出来。负面、不信任、恐惧或卑劣的态度对任何人来说都会伤害自身。
"Using your free will, you have made physical reality into something quite different than what was intended. You have allowed the ego to become overly developed and specialized. You were here to work out problems and challenges, but you were always to be aware of your own inner reality, and of your nonphysical existence. To a large extent you have lost contact with this. You have focused so strongly upon physical reality that it become the only reality that you know."
“运用自由意志,你已把物质世界变得与它本来应有的大相径庭。你让自我过分发展和专业化。你们在此要解决困难和挑战,但你一直都清楚你自己内在的实在,和你非物质的存在。从大的范围来讲你们已与此失去了联系。你们那么集中关注于你物质的实在以致它成为你所知的唯一的实在。
During one ESP Class session, there was a discussion of "possible use of animals to predict earthquakes, and whether people should feel they need to run away from earthquakes".
在一堂ESP课上有一个关于“运用动物来预测地震的可能性以及人们是否会感到他们应当从地震中逃离”的讨论。
Seth: "The animals leave! That sounds like good sense to me. Think about it!... Amid the mad scramble, you DO make your own reality. I admit that sounds too simple, but you will not be caught in an earthquake if you do not want to be, and no one dies who has not decided to do so. You make your own reality, or you do not. And if you do not, then you are everywhere a victim, and the universe must be an accidental mechanism appearing with no reason. So that the miraculous picture you have seen of your body came accidentally into creation, and out of some cosmic accident attained its miraculous complexity. And that body was formed so beautifully for no reason except to be a victim. That is the only other alternative to forming your own reality. You cannot have a universe in between. You have a universe formed WITH a reason, or a universe formed WITHOUT a reason. And in a universe of reason, there are no victims. Everything has a reason or nothing has a reason. So, choose your side!"
赛斯:“动物们撤离了!在我听来那就象良知一般。好好去悟吧!…在疯狂的混乱中你确实制造了你自己的实在。我承认那听起来太简单了,但你如果不想赶上地震你就不会赶上,一个人如果没有决定要死他就不会死。要么你制造了你自己的实在,要么就不是。而如果你不是,那么你到处都是一个受害者,而这宇宙看来一定是个没有理由的机械结构。以致你所看到的你身体的神奇画面也来自偶然的创造,出自某些宇宙的偶然性它才获得如此不可思议的复杂性。而如此形成的美丽的身体除了是作为牺牲品之外毫无理由。这是形成你自己实在的二择其一的另外一个选择。你不能在两者之间有什么折衷。要么你有一个有理由的宇宙,要么就没有理由。在一个有理由的宇宙中不存在受害者。要么每一件事都有理由,要么没有一件事有理由,所以,你选一边吧!”
Seth Quotes Chapter 3 赛斯名言 第三章
心灵
--------------------------------------------------------------------------------
Seth: "Your soul was not born yesterday, but before the annals of time as you think of time. In your terms, you are its most latest addition. You are apart of the whole soul, but not yet aware of the greater portions of yourself. The characteristics that were yours at birth were yours for a reason. The inner self chose them. The inner self can even now alter many of them. You did not arrive at birth without a history. Your individuality was always latent within your soul.
赛斯:“你的心灵并不是在昨天诞生的,而是在你们所有的计量时间的开始之前。用你们的话来说,你是它最近的添加。你与整个的心灵分离,而不知道你更广大的部分。你拥有你与生俱来的个性特征是有理由的。你内在的自我选择了他们。内在的自我甚至现在也能对它们中的许多加以改变。你的出生并不是没有来历的。你的个体性始终潜藏在你的心灵里。
"The pattern that is you is written first of all in the psyche, and is then faithfully decoded in your genes and chromosomes. Your you is expressed in flesh, but came first from the psyche which is beyond or outside of flesh. You are awake, alert and participating in many more realities than you know, as your soul expresses itself through you. You are a living picture in flesh of yourself or soul. You project what you think you are outward into flesh.
“你之所以为你的模式首先被写在你的心灵里,然后再忠实地被解码到你的基因和染色体中。你的你以肉体的形式表现出来,但它首先来自肉体之外、超越肉体的心灵。在你所知的实在之外你还对其他的实在觉醒和参与,就象你的心灵通过你来表现它自己一样。你是你自己和你灵魂的一个肉体的生动画面。你将你所认为的你是什么用肉体的形式向外投射出来。
"It is more correct to think of the soul not as something you have rather, what you are. You frequently consider the soul as a finished thing that belongs to you but is not you. In truth your soul is the most intimate, powerful part of your inner self and is forever changing and growing. Your soul is alive, responsive, curious and in a constant state of becoming. The soul portion of you resides in other dimensions beyond the physical level. The soul portion of you is the most highly motivated, most highly energized, most potent consciousness unit know in any universe. Your soul, the soul that you are, that you are a part of, that soul is a far more creative, miraculous phenomenon that you can possibly imagine. Your soul possesses more wisdom, knowledge, information and strength than you can ever be consciously aware of.
“与其把你的心灵想作是你所拥有的某样东西,还不如把它想作你所是的。你时常认为心灵是某件属于你的已经完成的东西而不是你。事实上心灵是你内在自我中最亲密、有力的部分,它一直在变化和成长。你的心灵是生动、敏感、好奇并在一种演化的状态中。你心灵的那部分居住于超越物质层面的另外的维度。你心灵的那部分是在任何宇宙中所知的具有最高动机、最高能量、最具潜能的意识单位。你的心灵,你所是的心灵,你身为其一部分的心灵比你所能想象的任何现象还要远具创造性和神奇性。你心灵所具有的智慧、知识、信息和力量比你所能有意识知道的还要多。
"The soul is not something waiting for you at death, nor is it something you must save or redeem. You cannot lose it. It is indestructible. The fulfillment of the soul is not dependent upon arrivals at any points, spiritual or otherwise. Your own personality as you know it, that portion of you that you consider most precious, most uniquely you, will never be destroyed or lost. If you maintain a limited concept of the soul, then you cannot take advantage of its many abilities that are your own, and to some extent you cut yourself off from the source of your own being and creativity. The soul's abilities will continue to operate, but often in spite of what you believe rather than with your conscious cooperation.
“心灵并不是什么在死亡之前等待你的什么事,它也不是什么你必须拯救和赎回的什么东西。你不能失去它。它是不可毁灭的。心灵的完善并不依赖于它所到达的任何环节,无论是精神性的还是其它。你所自知的人格,你自认的你最宝贵、最独特的那部分,永远不会被破坏和失去。如果你对你的心灵持有一种受到局限的观念,那你就不能利用你所具有的它的许多能力,并在某种程度上切断了你自己存在和创造性的源泉。心灵的能力会继续运作,但经常是不顾你的信念而不与你的有意识合作。
"Your inner self knows its relationship with the soul. You think you perceive exclusively through your five physical senses, and yet you have only to extend your ego idea of reality, and you will find yourself accepting quite readily the existence of non-physical information coming from the soul portions of yourself.
“你内在的自我知道它与心灵的关系。你认为你主要通过五官来觉察,然而只要你放宽一点你对实在的我性理念,你就会发现自己正在相当乐意地接收来自你心灵部分的非物质形式存在的信息。
"Having become aware of the true nature of the soul you can consciously begin to draw upon its greater energy, strength and understanding. In so doing your ideas concerning your own nature will change and expand, for you will have removed limitations to your growth. The wonderful results will be felt down to the smallest cells of your body and will effect the most seemingly mundane events of your life.
“一旦你真正明白了你心灵的本质,你就能开始有意识地汲取它伟大的能量、力量和见地。这样你对于你本性的理念就会改变和扩展,因为你会去除你成长的局限。美妙的结果将被小到你体内最小的细胞感觉到而这会影响你生活中看来最凡俗的事件。
"You were born into a state of grace. It is impossible for you to leave it. You will die in a state of grace whether or not special words are spoken for you, or water or oil is poured upon your head. You share this blessing with the animals and all other living things. You cannot fall out of grace, nor can it be taken from you. You can ignore it. You can hold beliefs that blind you to its existence. You will still be graced but unable to perceive your own uniqueness and integrity, and blind also to other attributes with which you are automatically gifted."
“你诞生在一种高贵的状态中。你不可能离开它。你会在一种高贵的状态中死去无论有没有一些特殊的词句向你诉说,或者水或油洒在你的头上。你和动物以及其他的生物一样享有这种祝福。你不能从高贵中遁去,也不能被剥夺。你能忽略它。你能报有使你对它的存在盲目的信念。但你仍然是高贵的,只是不能觉察你自身的独特和完整,并使你对你被自动赋予的其他品质盲目。
"You sell yourself short if you believe that you are only a physical organism living within the boundaries cast upon you by time and space....You are a unique individual. You form your physical environment. You are part of all that is. There is no place within you that creativity does not exist."
“如果你相信自己只是一个生活在时空界限内的有形的生物,那你就低估自己了……你是一个独特的个体。你形成你物质的环境。你是一切全有的一部分。你无处不存在着创造性。
--------------------------------------------------------------------------------
窗体顶端
窗体底端
Seth Quotes Chapter 4 赛斯名言 第四章
意识
--------------------------------------------------------------------------------
Seth: "Identity and consciousness existed long before your earth was formed....Consciousness is the force behind matter, and it forms many other realities besides the physical one....So much of your energy is used in the physical productions that you cannot afford to perceive any reality but your own."
赛斯:“身份和意识远较你们地球形成为先……意识是物质背后的动力,它除了形成物质的实在外还形成其他许多实在……你们用太多的能量在物质的生产制造上以致你们除了觉察自己的实在之外无力去觉察其他实在。
"Matter is the shape that basic experience takes when it comes into your three-dimensional system. Your dreams, thoughts, expectations, beliefs and emotions are literally transformed into physical matter."
“物质事件是当基本经验来到你们三维系统中时所采用的形状。你的梦、思想、期望、信念和情感确实被转化为物质事件。
"Every nerve and fiber within the body has an unseen inner purpose. Nerve impulses travel outward from the body, along invisible pathways, in much the same manner that they travel within the body."
“你体内的每一根神经和纤维都具有一个看不见的意图。神经冲动着想旅行到体外,沿着不可见的通道,就象它们在体内旅行的样子差不多。
"These pathways are carriers of telepathic thoughts, impulses, and desires containing all the codified data necessary for translating any thought or image into physical actuality, altering seemingly objective events."
“这些通道是心灵感应的思想、冲动和欲望的载体,包含了将任何思想或想像转译为物质现实,改变似乎是客观事件所需的所有密码。
"This telepathy operates constantly at an "automatic" or subconscious level, providing communication to back up sensory data. Telepathy is the glue that holds the physical universe in position, so that you can agree on the existence and properties of objects."
“这种心灵感应不断在一种自动或下意识的层面上运作,提供对备份知觉数据的沟通。心灵感应是使物质宇宙保持位置的黏合剂,那样你才能够对物体的存在和属性达成共同的看法。
"The conscious mind was therefore expected to perform alone, so to speak, ignoring the highly intuitive inner information that is also available to it. It was not supposed to be aware of such data. Yet any individual knows quite well that intuitive hunches, inspiration, precognitive information or clairvoyant material has often risen to conscious knowledge. Usually it is shoved away and disregarded because you have been taught that the conscious mind should not hold with such nonsense. However, your conscious mind is meant to look into the exterior world and into the interior one. The conscious mind is a vehicle for the expression of the soul in corporeal terms.
“意识心于是便被期待着去单独表现,就是说去忽略它也能够获得的高度直觉的内在信息。它被假定并不知道这种资料。然而任何个人都非常明白直觉的预感、灵感、预知的信息或千里眼般获得的材料经常会上升为有意识的知识。通常它会被忽略而放在一边因为你被教导意识心不应把这些无意义的事当真。然而无论怎样你的意识心意欲洞察外在的世界和内在的世界。意识心是心灵表达为有形物质的媒介。
"You must give up any ideas that you have as to the unsavory nature of unconscious activity. You must learn to believe in the goodness of your being. Otherwise you will not explore these other states of your own reality.
“你必须放弃你所有的关于你无意识活动所有令人讨厌性质的想法。你必须学会相信你的存有的善良。否则你就不会去探索你自己存在的这些其他状态。
"When you trust yourself then you will trust your own dream interpretations -and these will lead you to greater self-understanding. Your beliefs of good and evil will become much more clear to you, and you will no longer need to project repressed out upon others in exaggerated fashion."
“当你相信自己,你就会相信你自己梦的解释-所有这些会导致你更大的自我了解。你就会更加清楚你对善和恶的信念,你也就不再需要将你被压抑的东西用夸张的样式投射到别人身上。
"Many people do not need to listen to my voice because they listen to the voices of the oak trees and the birds, and to the voices of their own being. I am a poor imitation of the voices of your own psyches to which you do not listen. I will be unneeded, and gladly so, when you realize that the vitality and reinforcement and joy are your own, and rise from the fountain of your own beings; when you realize that you do not need me for protection, for there is nothing you need protect yourself against.
“很多人并不需要听我这些话,因为他们聆听橡树的声音和小鸟的鸣叫,他们聆听他们自己存有的声音。因为你们不去聆听自己心灵的声音所以我才在这儿拙劣地模仿。当你意识到那些生命力、坚强和快乐是你自己的,它们是从你自己的存有源泉中涌出;当你意识到并不需要我来保护你们,因为并没有任何东西你需要防卫。那时我也就不再需要了,我也乐于这样。
"You can become involved now in a new exploration, one in which man's civilizations and organizations change their course, reflecting his good intents and his ideals. You can do this by seeing to it that each step you personally take is 'ideally suited' to the ends you hope to achieve. You will see to it that your methods are ideal. If you do this, your life will automatically be provided with excitement, natural zest and creativity, and those characteristics will be reflected outward into the social, political, economic, and scientific worlds. This is a challenge more than worth the effort...I bid each of you success in that endeavor.
“现在你能参与到一种新的探索中来,在其中人类的文明和组织将改变他们的进程,反映出它美好的意图和理想。你能这样做只要你个人所采取的每一步骤都和你希望完成的目标完美相合。你将负责采用最理想的方法。如果你这样做,你的生活就会自动被赋予欣喜、自然的风味和创造性,而那些特性将会在社会、政治、经济和科学领域反映出来。比起这种努力本身的价值,这更是一个挑战……我祝你们每个人在那投入中成功。”
--------------------------------------------------------------------------------
窗体顶端
窗体底端
Seth Quotes Chapter 5 赛斯名言 第五章
善/恶
--------------------------------------------------------------------------------
Seth: "You were born with a built-in recognition of your own goodness. You were born with an inner recognition of your rightness in the universe....You are a cooperative species and a loving one. Your misunderstandings, your crimes, and your atrocities, real as they are, are seldom committed out of any intent to be evil, but because of severe misinterpretations about the nature of good, and the means that can be taken towards its actualization.
赛斯:“你生来就有一种内建的对自己善良的认知。你生来就有一种对你在宇宙中的正确性的内在认知……你们是个合作和充满爱心的物种。你们的误解、犯罪、你们的暴行,尽管是那么真切,却很少是出于恶的意图去犯的,而是由于对善的本质以及如何将它们变为现实的方式的误解造成的。
"....there are certain tendencies, mental stances that you will take about yourself, your body and your life to one degree or another. Many of these will be directly or indirectly connected with old myths and beliefs of your forefathers. Your ideas of good and evil are highly important for instance. (Pause.) Few can escape putting value judgments in these areas. If you consider illness as a kind of moral stigma, then you will simply add an unneeded quality to any condition of ill health."
“你在对待你自己、你的身体和生活时存在着某些倾向,一些心智上的定势。其中许多直接或间接地与古老的神化和你们先父的信仰有关。举例来说你们对善和恶的理念是非常重要的。(停顿。)你们很少有人能够逃避将价值判断放在在这些领域中。如果你认为疾病是一种道德上的缺陷,那你就轻易地将一种并不需要的品质加在任何疾病的状态中。
"Such judgments are simplistic, and ignore the great range of human motivation and experience. If you are bound and determined that "GOD" creates only good, then any physical deficiency, or illness or deformity becomes an affront to your belief, threatens it and makes you angry or resentful."
“这种判断是简单化的,忽略了人类动机和经验的巨大范围。如果你固执地认为上帝只创造善,那么任何物质上的缺陷和不足、疾病或畸形就变得与你的信念冲突,威胁它并使你愤怒和怨恨。
"Your scientific beliefs tell you that your entire world happened accidentally. Your religions tell you that man is sinful....A generalized fear and suspicion is generated, and life too often becomes stripped of any heroic qualities.
“那么科学的信念告诉你们你们整个的世界是偶然地发生的。你们整个的信仰告诉你们人是有罪的……一种总体的恐惧和怀疑于是便产生了,生活也太频繁地被剥夺了它英雄般的品质。
"As long as you believe in the basic evil of man, then you must project upon yourself great punishment. You must see your world destroyed, as so will you have prophets to tell you so, and so they will speak the truth, for they will speak from your own beliefs in the idea of your own evil.
“只要你还相信人的基本的罪恶,你就必然向自己投射巨大的惩罚。你也就必然会看到你的世界被毁灭,就象你让先知们告诉你的那样,他们确实这样告诉你,因为他们是从你们对自己罪恶理念的信仰出发来诉说的。
"Now, there will be no holocaust unless you believe that you are so evil that you, as a race must punish yourselves. But there will always be benign old spirits like me that tell you that, although you are bad, you are perfectly bad, and utterly beautiful, and nothing will destroy you unless you are convinced you are, as a race so evil you must be destroyed. And even then, only those who so believe will partake in that probability!
“注意,并不存在什么大劫难除非你们相信你们是如此罪恶以致作为一个种族你们必须惩罚你们自己。但总有一些象我这样仁慈的老精灵会告诉你们,尽管你们很坏,但你们坏得是那么完善,绝对地美妙,并没有什么会来摧毁你们除非你们确信如此。但即便那样,也只有那些如此相信的人才会参与到那种可能性中!
"The prophets speak truly, that speak of doom. They speak truly when they speak from a framework that believes in doom. But that framework is a mere probability that gains its strength only from a belief in evil. So, the prophets felt that belief, and are themselves terrible driven by that belief; and paint dire pictures that reside within the psyche of those who themselves feel damned.
“当先知们宣告不幸时他们说的是真的。当他们从一种信仰不幸的框架中来宣告是事情就是这样。但那种框架只是从对邪恶的信仰中获得力量的可能性中的一种。而先知们感到了那种信仰,并害怕地为那种信仰所驱使,绘制了驻存在那些认为自己该下地狱的人的心灵里的可悲画面。
"There are other directions that your race can take, and I'm trying to point out those directions to you. And if you take those directions, then indeed-in your terms-there will be a birth of a new species-a species that understands its blessed creaturehood, that understands its spirituality, that does not despoil its planet, that purposefully creates the kind of world a sane god would create, a god who has no need for a heaven or a hell!