从前有一个男子,方始束发加冠之年,因在奈良都春日野附近的乡村中有自家的领地,所以到那地方去打猎。在这乡村里,住着高贵而美貌的姐妹两人。这男子就在墙垣的隙缝中窥看她们。想不到在这个荒凉的乡村里,无依无靠似地住着这么两个美人,他觉得奇妙,心中迷惑不解。就在自己的猎装上割下一片布,在布上写了一首歌,送给这两个女子。此人穿的是信夫郡出产的麻布制的猎装。歌曰:
"谁家姐妹如新绿,
使我春心乱似麻。"
年纪还很轻,而说话全是大人口气。
那两个女子,大概也觉得这样地咏歌是富有趣味的吧。
从前有一首古歌:
"君心何故如麻乱,
我正为君梦想劳。"
上文的歌,是巧妙地运用这古歌的意思吟成的。
从前的文人,虽然年纪很轻,就会试行即兴地表现风流情怀。
第二话
从前有一个男子,在那时候的奈良郡,当地居民已经迁走;这新的平安郡,家屋还没有建设完整。有一个女子住在这新的西京。这女子的性情和容貌,都比世间一般女子优秀。而且除了容貌美丽之外,另有一种高雅的气品。此人似乎已有情郎,并非至今还独身的。这男子对她有真心的爱,去访问她,谈了种种话。回去之后作何感想呢?他送了她这样一首歌,时在三月初头,正是春雨连绵的日子:
"不眠不坐通宵恋,
春雨连绵整日愁。"
第三话
从前有一个男子,他把一些制鹿尾菜(注)用的海藻送给他所恋慕的女子,附一首歌:
"若教能免相思苦,
枕袖卧薪亦不辞。"
这是二条皇后尚未侍奉清和天皇而还是普通身份的女子时的事。
注:日语鹿尾菜与枕袖发音相似。
第四话
从前,皇太后住在东京的五条地方。起西边的屋子里住着一个女子。有一个男子,并非早就恋慕这女子的,只因偶然相遇,一见倾心,缠绵日久,终于情深如海了。不意那年正月初十过后,这女子忽然迁往别处去了。向人打听,得悉了她所住的屋子。然而这是宫中,他不能随便前往寻访。这男子就抱着忧愁苦恨之心度送岁月。
翌年正月,梅花盛开之际,这男子想起了去年之事,便去寻访那女子已经迁离了的西边的屋子,站着眺望,坐着凝视,但见环境已经完全变更。他淌着眼泪,在荒寂的屋檐下,横身地面上,直到凉月西沉,回想起去年的恋情,吟成诗歌如下:
"月是去年月,春犹昔日春。
我身虽似旧,不是去年身。"
到了天色微明之时,吞声饮泣地回家去。
第五话
从前有一个男子,他和住在东京的五条地方的一个女子私通。本来是未得父母许可的偷情,所以不能公然地走进门去,而是从乡间孩子们踏破了的泥墙的缺口处爬进去。这地方本来不大有人看见,但次数多了,女子的父母有了风闻,便在这恋爱的通路上每夜派人值班戒备,那男子去访,不能碰到所恋的女子,只得折回。他悲戚地咏这样一首歌:
"但愿墙阴巡守者,
连宵瞌睡到天明。"
那女子闻知了,怨恨父母无情。但是后来,父母大约是可怜他们吧,允许他们会面了。