第二次世界大战的隆隆炮声,虽己沉寂近半个世纪,然人们对这场人类历史上空前的战争,二十世纪最重大的事件,至今仍记忆犹新,难以忘怀。各国政治家、军事家和有关学者,从未间断过在各个方面对它进行研究和总结;新闻广播、报刊杂志,仍常常提及它的人物事件和经验教训;电影电视、小说戏剧,也热哀于以它的曲折史事和传奇斗争作为创作题材。日本法西斯的南京大屠杀、纳粹德国的鲸吞波兰、英法敦刻尔克撤退、日军偷袭珍珠港、苏德会战斯大林格勒、盟军登陆诺曼底、三巨头会晤雅尔塔、苏军攻克柏林、日本宣告投降…这一幅幅血腥、悲壮、雄伟的历史画卷,永远震荡着世人的心灵。
纵观世界,有关第二次世界大战的档案文献、书信日记、回忆纪事、通史专著以至文艺作品,浩如烟海。为帮助人们系统了解第二次世界大战,英、美、法、苏、日、德等国的学者,己编纂出版了大量有关这次大战的工具书,其中包括大事长编、人物辞典、指南手册、百科全书。这些工具书,有单卷的,也有多卷的,有通俗性的,也有专科性的,种类繁多。研究第二次世界大战起步较晚的我国学者,自不甘落后,近年来努力著书立说,作出了自己应有的贡献,但在辞书领域内迄今尚无建树。我们全力编纂这部《第二次世界大战百科词典》,正是旨在填补这一领域的空白。
本词典共收词目 4875条,约一百五十余万字,涉及第二次世界大战的政治、经济、军事、外交、文化等各个方面;地域遍及全球,战场包括亚洲、欧洲、非洲和大西洋、太平洋;时限以 1939—1945年的第二次世界大战的本身为主体,上溯至 1919年的《凡尔赛和约》,尤其是作为大战前奏的 1931年九·一八事变,以及各种国际冲突和局部战争,下迄 1946、1948、1949年纽伦堡、东京、伯力国际法庭对德、日战犯的审判;举凡有关第二次世界大战的重要人物、事件、会议、组织、武器、战役、行动计划和代号等,均予收录;书中插有主要战役地图 35幅,主要人物、事件、武器照片 381幅;书后列有人名译名对照表、战斗序列表、重要战役表和重要国际会议表等附录,在编写过程中,除了广泛利用美、英、法、苏、日、德等各国出版的有关工具书之外,还努力吸收国内外最新的科研成果,尤其注重反映中国抗日战争在第二次世界大战中的地位。
参加本词典编写工作的有来自复旦大学、华东师范大学、上海社会科学院历史研究所、空军政治学院、上海师范大学等单位的十六位同志。在开展工作的初期,曾经设立由李巨廉、金重远两位主编和王斯德、钱洪、潘人杰组成的五人编委会,负责讨论和草拟有关编写体例和选收词目。另外,陈兼和陈石也参与了部分选词工作。对于全书词目的收列,曾经广泛征求国内研究二战史的有关专家学者的意见。中国社会科学院世界史研究所的陈祥超同志,认真审阅了全部意大利的词目,根据意大利文的材料提出了详细的书百意见。词目释文按撰稿人的研究特长,分工负责撰写。具体分工如下:李巨廉:部分德国、苏联、英国、日本、苏德战场、西欧和大西洋战场、北非和地中海战场、主要战役表和地图、战斗序列表;金重远:法国、意大利、亚非拉各国、部分国际关系和太平洋战场、重要国际会议表;顾云深:美国和部分太平洋战场;郑寅达:部分德国;余伟民:部分苏联和苏德战场;石源华:中国战场和部分中国(事件、组织);张云:部分中国(人物);潘人杰:部分西欧战场和英国(人物);俞新天:东南欧诸国;叶江:西欧诸小国,武克全:西班牙和部分国际关系;金仁芳:部分日本和国际关系;孙志民:部分日本;倪培华:部分英国;王斯德:部分国际关系;杨宝林:部分中国(人物)。成文之后经过审读并由原撰稿人进行了修改。潘人杰、虞宝棠、杨宝林、王斯德参加了美、英、中及中国战场、国际关系等部分词条的审读工作。全部词条释文、地图、照片以及附录图表,均经主编李巨廉和金重远审阅、修改、校订,并进行了补写和部分词条的改写。上海辞书出版社的领导和有关同志,对本词典的编辑出版给予极大支持。编辑部的同志从组稿开始,就一直参与了从选词到审稿的全部工作。林益明同志全面负责该稿的编辑工作,并与吴雅仙同志初审了全部书稿;任余白同志对全稿进行了复审;王芝芬、杨关林同志对全稿作了最后的审定。对此我们深表感谢。
岁月匆匆,自首次编委会在 1985年 7月 3日召开以来,倏忽已历时六载。期间全体同志努力工作,认真探索,克服因难,不畏艰辛,其情其景犹历历在目。当我们终于能将这部集体的辛勤劳动之果奉献给广大的读者时,喜悦激动之心情可以想见。我们相信,它将为我国从事政治、宣传、外交、军事、国际关系和史学教学与科研的专业工作者,提供有关第二次世界大战的全面的基本专业知识,同时也将为广大的读者开辟一个新的知识天地。我们也深知,编纂这样一部专科性的词典,是一件艰巨浩大的科研基础工程,尽管我们竭尽绵薄之力,仍不免挂一漏万,不足与错误在所难免,在此谨热诚欢迎读者与专家们提出宝贵意见。
主编 1991年 4月凡例一、本词典收词时限以 1939—1945年第二次世界大战为主体,上溯至1919年《凡尔赛和约》,下迄 1946、1948、1949年纽伦堡、东京、伯力国际法庭对德、日主要战犯的审判;包括第二次世界大战期间比较重要的人物、事件、会议、组织、武器、战役、行功计划和行动代号等词目共 4875条。
二、一词多义的词目,用①②③等分项叙述。释文中的米花(*)符号,表示该符号后的词另有专条解释,可供参阅。
三、译名采用通行的译法,对一些译音虽有出入,但至今仍习用的译名,根据“约定俗成”的原则沿用。除日本、朝鲜、越南外,一般根据“名从主人”的原则附注外文;阿拉伯文、希腊文注拉丁字母对音。
四、释文中出现未收专条的外国人名、地名、名词术语等,根据需要酌注外文,人名一般加注生卒年或在位年。
五、对学术上的问题,凡已有定论的,按定论介绍;尚无定论及有争议的,则采取诸说并存或以一说为主兼及其他。