莫斯科或许是一个让外国人感觉孤独的城市。但我在那里时,非常幸运地遇到了两个最亲密的女性朋友,她们是罗贝塔·费尔德曼和萨拉·门德尔森(Sarah Mendelson)o我还很感激阿羔·比格曼( Alan Bigman)、马修·布热津斯基、兰斯·克里斯特(Lance Crist)、圣地亚哥·艾德广IIj阻m巨大拍卖.、玛丽娅·科兹罗斯基(Maria Kozloski)、玛尔西亚·列维(Marcia Lvy)、朱丽叶·明德林(Julie Mindlin)以及库尔尼·塔特尔( Courney Tuttle),感谢他们的友情和他们对俄国问题的看法。
金融时报>因其办报的高水平、严肃性和大度而著称,但并不以胆大自诩。然而,在主编理查德-兰伯特(Richard Lambert)和副主编安德鲁·高尔斯( Andrew Gowers)的主导下,<金融时报>却承担了极大的风险,把刚刚26岁的我派到莫斯科做记者站主任。我非常感激他们为此所做的赌博,以及他们此后在我为该报工作的9年时间里给予我的一贯的支持和指导。马丁·渥尔夫(Martin Wolf)在很 I ’
大程度上塑造了我对俄国经济的认识。罗伯特·汤姆森、朱丽叶·卡斯伯森(Julie Cuthbertson)则是两位启迪思想的编辑和导师。格拉汉姆·渥茨(Graham Watts)是业内最好的故事编辑和新闻学教师之一,我很幸运成为他指导下的受益者。他也读了本书的第一稿,并提供了重要的鼓励和建议o<金融时报>的新闻编辑和我离开莫斯辩时的上司列昂内尔·巴伯( Leionel Barber)对我因写作本书而“逃工”表现出了很大的宽容,他还曾教会我如何做编辑的许多知识o<金融时报>最细致的研究人员彼得·奇克核实和纠正了本书的上百处事实o<金融时报>最好的二级编辑珍妮特·欧文(Jeanette Owen)聪明而毫不客气地帮助我压缩了一个较早的版本。我在<环球邮报>的新老板们,特别是出版商菲利普·克劳利( Philip Crawley)和编辑理查德·阿迪斯,也很慷慨地支持我完成该书,尽管那是一个我刚刚开始新工作的关键时期。
在读大学本科时,我有幸成为哈佛大学的三位教授的学生,他们是蒂莫西·科尔顿( Timothy Colton)、爱德华·凯南和理查德·派普斯(Richard Pipes)o这些研究俄国和前苏联问题的杰出学者帮我奠定了结实的知识框架,能够更好地理解新俄国。哈佛的另一位教授马歇尔·古德曼(Marshall Goldman)读了我的手稿,并指出了其中的一些事实和判断的错误,让我略松了一口气。
安德斯·阿斯兰德( Andcrs Aslund)、托马斯·格拉汉姆翻卡内基基金会的迈克尔·麦克福尔(Michael Mcfual)与信息来源本书的主要信息来源是笔者进行的个人访谈。在我为<金融时报工作以及撰写本书时,有许多人士利用自己的宝贵时间同我进行了数百次专门会晤,我对此深表感谢。其次,俄罗斯的报刊媒体已经发展起来,成为富有吸引力的信息宝库。我主要参考了<消息报>、<今日报>、<时代报>、<商人报>、<独立报>、<莫斯科共青团报>、<莫斯科时报>和<综合信息>杂志,以及莫斯科回声广播电台和1.rrv电视台。
还有,<华盛顿邮报>对俄罗斯的报道(尤其是大卫·霍夫曼的杰出成果)、<纽约时报>、<每日邮报>,以及我在<金融时报>的同事们的辛勤工作(特别是约翰·劳埃德和约翰·桑希尔的报道,以及马丁·渥尔夫的专栏).也都是无价之宝。在本书所引用的经济数据方面,“俄罗斯一欧洲经济政策中心¨发布的月度和季度<俄罗斯经济趋势>则是最好的来源。
许多俄文的文件,以及绝大多数用俄语进行的访谈都是由我自己翻译过来的。对于俄语中的姓名,我在翻译时尽量保持了发音的一致性,但那些已经有标准的英文译法者除外。
序我去莫斯科接阿迪克弟弟,德屈斯蒂纳侯爵则讲述了一个完全相反的故事,参见他的著作<沙皇的帝国:永恒的俄罗斯之旅(Empire of the Csar:AJourney Thror48h Eternal Russia)o另外,理查德·派普斯(Richard Pipes)的名著<旧体制下的俄罗斯>()也是部很有价值的作品。